Month: August 2011

  • 贾阔谈一亿人三退 忆出走见

    贾阔谈一亿人三退 忆出走见证三退大潮

     
    【大纪元2011年08月23日讯】(大纪元记者古清儿报导)现遭到中共秘密判刑八年的前中共官员贾甲,于2006年身带七百多人的退党名单从中国出走,见证了大陆的三退大潮。在三退人数超过一亿人之际,贾甲的儿子贾阔先生表示,目前已有超过一亿民众退出共产党组织,而4年前在退党大潮1,400万时,他和父亲贾甲就受到退党大潮的激励和感召,脱离了中共,投奔民主自由。

    “退党大潮如雨后春笋”

    贾甲选择在2009年10月22日,踏上返回中国北京的航班,他说:甘愿为中国的民主事业做出牺牲和奉献。下飞机后他随即在北京国际机场遭到拘捕。今年五月,贾甲被山西省高级法院以所谓“颠覆国家政权罪”判刑八年,同时剥夺政治权利两年。

    贾阔说:“我和父亲非常有幸见证退党大潮这样一个发展历程,尽管现在我的父亲还在中国的铁狱之中,如果他知道有一亿人三退,他也会感觉到欣慰和高兴。当时在退党大潮1,400万时,我们受到了退党大潮的激励和感召,才离开了中共,所以说我们的命运和退党大潮是息息相关。

    “我们对一亿人三退表示欢呼,对这个喜讯感到高兴,同时向退党服务中心表示祝贺。”

    他表示,4年过去了,退党大潮从过去的1,400万激增到今天的一亿人,这是一个伟大的历史奇迹、变革;短短4年时间,退党大潮如雨后春笋一样蓬勃发展,这一个伟大历史性的时刻,预示着离结束共产党残暴统治、实现全民族的民主自由那一天为时不远了。

    同时,贾阔也呼吁,所有中国人都应该退出共产党组织,都应该加入到解体中共的伟业中来,让中国早日实现没有共产党的新中国,早日让中国实现民主自由。

    中共不准亲属探监 以护照胁迫贾阔

    大概两个月前,贾甲从山西长治市的潞城监狱转到了晋中监狱,分在15分队,他的家属要求会见他,遭到当局拒绝。

    贾阔表示:“现在监狱方不准父亲的亲属去探监,我的母亲跟监狱联系,当局以他们已离婚为由拒绝,说只有我能够看望我的父亲,它要求我回去,也以我不在国内为由,不提供父亲的任何情况。但我不能回去,因为我回去有可能也会遭受到这种抓捕、关押。”

    当贾阔亲自确认父亲遭到当局秘密判刑后,非常难过和失望。他说:“当局对我父亲是一种严重的政治迫害,我们没有看到判决书,它对我父亲没有公开审理,秘密审判、判刑,秘密关到监狱,整个过程都是非法的。现没有人可以看我父亲,他的消息一点也没有。

    “我父亲的所作所为,都按照国际法和国际公约去做,没有任何违法的地方,当局对我父亲这种非法的拘捕、关押、判刑,严重地违背国际法、严重践踏了基本人权。我要向中共的违法行为提出抗议。”

    就父亲贾甲的事情,贾阔曾向新西兰政府、联合国及美国政府求救,给他们写信、打电话,但尚无实质性的进展。贾阔说:“新西兰政府明确地表示关注,也派官员去中共大使馆打听我父亲的消息,但中共以父亲持有中国护照为由拒绝提供任何情况。”

    贾阔已是新西兰的永久居民,他的中国护照在3月底过期,于是他向惠灵顿的中共大使馆申请延长护照期限。他表示,当时一个地位比较高的官员告诉他,只要他不再反对中共……就同意给他中国护照,也可以让他回中国探望他的父亲。

    对于这名高官提出的要求,贾阔说:“我父亲没有犯罪,没有违法,我为什么要向共产党低头认罪,所以我没有再跟它们联系。”

    2006年出走 身带七百多人的退党名单

    2006年10月22日,身为中国山西省科技专家协会秘书长的贾甲毅然放弃了优越的生活,在台湾脱团。同时,他带着七百多人的退党名单,证实国内退党大潮的真实存在。他表示,出走的目的是在国外推动中国的民主。

    抵达台湾寻求政治庇护未果后,贾甲短暂滞留香港。10月27日贾甲在香港举行记者会,公开表示决裂中共,并呼吁国际社会关注他的处境。后来在等待联合国难民庇护期间,贾甲在印尼等国家辗转,其间中共对其干扰不断。

    2007年9月25日贾甲正式获得联合国政治庇护身份。2008年6月26日贾甲获得新西兰永久居留权,定居首都惠灵顿。

    贾甲选择在2009年10月22日返回中国。对于选择在离开中国三周年的日子回国直面中共,贾甲在上飞机前留下一封信给大纪元。信中说:“我(将)于当地时间09年10月22日清晨7时20分到达中国北京。要实现中国的民主就难免有人要做出牺牲和奉献,我们只有树立‘甘愿为中国的民主事业做出牺牲和奉献’的伟大信念,才不会害怕共产党,才能战胜共产党实现中国的民主!

    “‘返回祖国’就是以实际行动来激励和号召我们的党员、干部、军人、武警、公安、国安干警和全国各族民众,要勇敢地站出来,共同推翻暴政,实现中国的民主!……届时,我将直接面对:在人类历史上最凶狠残暴的北京中共独裁政权。”

    中港台时间: 2011-08-23 00:47:57 AM 【万年历】
    本文网址: http://cn.epochtimes.com/gb/11/8/23/n3351430.htm贾阔谈一亿人三退–忆出走见证三退大潮
     

  • 世界媒体看中国:卡扎菲与

    世界媒体看中国:卡扎菲与中共

    【大纪元2011年08月23日讯】进入2011年以来,阿拉伯之春的人民起义风暴一路席卷了北非的突尼斯和埃及独裁政权。如今,人民起义风暴再扫荡北非的利比亚首都。利比亚反政府武装攻入首都的黎波里,使远在千万里之外的中共独裁政权的反应成为国际媒体的重要看点之一。

    中国公众的抱怨

    据美国之音报导,北非出现推翻暴政的革命使中国成为国际媒体关注的焦点,是因为中国公众长期抱怨中共政府在国内实行专制,在国际间则总是支持不得人心的独裁政权,一直支持到实在不能支持的时候。于是,每当世界上哪个不得人心的政权受到民众大规模抗议,或者被推翻,中共官方的反应就会成为世界媒体报导和中国公众观察的一个重要看点。

    伊拉克的萨达姆,突尼斯的本.阿里、埃及的穆巴拉克、苏丹的巴希尔、利比亚的卡扎非、朝鲜的金正日、古巴的卡斯特罗,都是北京曾经支持或继续支持的国际盟友。批评中共政府的人说,外交是内政的延伸,中共力挺这些不得民心的独裁政权毫不奇怪。

    中共“意味深长”的反应

    星期一(8月22日),在中共政府一路支持的卡扎非政权摇摇欲坠之际,中共外交部发言人马朝旭通过官方网站发表简短声明,立即受到国际媒体的注意。马朝旭的声明说:

    “我们注意到近日利比亚形势发生的变化,中方尊重利比亚人民的选择,希望利局势尽快恢复稳定,人民过上正常的生活。中方愿与国际社会一道,在利未来重建中发挥积极作用。”

    中共的声明受到国际媒体的注意,而国际媒体注意的焦点在于“中方尊重利比亚人民的选择”这一说法。

    日本《产经新闻》星期一(8月22日)发表驻北京记者川越一的报导。在首先陈述了中共外交部发言人马朝旭的“中方尊重利比亚人民的选择”的说法之后,报导接着说,“中共一路跟卡扎非政权维持友好关系,但自6月以来因应形势变化,开始与(利比亚)反体制派接触,以便在卡扎非政权倒台的情况下维护(中共在利比亚的)石油利益。”

    法国《巴黎人报》星期一(8月22日)就中共的反应发出一则两句话的短讯:“中国‘尊重利比亚人民的选择。’中国外交部通过其网站发表声明,‘希望利局势尽快恢复稳定。’”

    美国《华尔街日报》星期一(8月22日)发表记者布赖恩.斯皮格尔的报导。在第一段简洁描述了中国的尴尬之后,该报导接着也提到了“尊重人民的选择”的说法:

    “在利比亚反政府武装攻入首都之际,中共作出了最初反应,发出信号表示中共接受了它一开始明显抗拒的革命。

    “中共外交部发言人马朝旭星期一通过外交部网站发表一项简短声明说,‘中方尊重利比亚人民的选择。’”

    枪杆子与茉莉花

    政权的更迭应当尊重人民的选择,这是中国外交部对外部世界的常用说法。也许说来滑稽的是,中共当局对内还有另一套说法,这就是政权更迭要由暴力说了算。中共前党魁毛泽东所说的“枪杆子里面出政权”,也早已成为世界许多国家学者乃至受过一般高等教育的人总结共产党政权实质的名言。

    “枪杆子里面出政权”在日文、英文、法文和德文世界也成为人们耳熟能详的名句:

    权力は铳身から生じる。
    Political power grows out of the barrel of a gun.
    Le pouvoir politique est au bout du canon d’un fusil.
    Die politische Macht kommt aus den Gewehrlaufen.

    中国公众和国际舆论注意到,在今年春天,突尼斯的大致和平的“茉莉花革命”推翻该国的本.阿里独裁政权之后,中共当局一方面表示尊重突尼斯人民的选择,另一方面又采取全力以赴的措施,预防“茉莉花革命”之风吹到中国,激发中国人民也起来要求进行选择。

    一时间,由于“茉莉花革命”的缘故,“茉莉花”成为中国的头号禁忌词,不能上网,不能见报,不能登广告,以至于连带种植出售茉莉花的花农也遭受池鱼之殃。

    美国《纽约时报》记者安德鲁.雅各布斯在5月10日发出的报导说,中国南方的广西不得不取消原定于今年夏季举行的“中国国际茉莉花文化节;”中国国家主席胡锦涛唱中国民歌“茉莉花”的录像也被从中国的互联网上删除。

    据雅各布斯报导,在中国的北方,在北京的大兴,种植茉莉花的花农抱怨说,“自今年3月以来,茉莉花价格跌得一塌糊涂,因为警方在北京周围一些花卉零售和批发市场发出一条针对茉莉花的无限期禁令。”

    怪异的新闻处理

    在日本出版的英文外交事务网络杂志《外交家》星期一(8月22日)早些时候发表该杂志编辑杰森.米克斯的文章。文章细致地描述了中共官方对利比亚卡扎非政权倒台之事欲说还休的微妙反应。文章说:

    “中共政府或许可以公开坚持说,它不干涉其他国家的内政,但中共政府一直对利比亚持续展开的内战两面下赌注。例如,在今年6月,人们惊讶地看到,中共政府宣布将接待来自利比亚反政府武装的特使。……然后,人们同样惊讶地看到,中共对联合国有关对利比亚采取军事行动的投票表决弃权而不是否决。”

    “(在利比亚局势突变之际,中共中央机关报属下的)《环球时报》显然是竭力淡化反政府武装挺进的黎波里的意义。该报世界新闻栏的头条新闻是以色列和埃及围绕边境有人被打死的事件的争吵。如此头条,几乎跟全世界所有主要媒体的网络版都不一样。”

    “(中共中央机关报)《人民日报》也同样是几乎对利比亚迅速发展的局势置之不理,而是把注意力集中于到访的美国副总统拜登有关美国不会债务违约的言论。在本文撰写之际,卡扎非的防守在崩溃的消息甚至上不了《人民日报》网站的第一页。”

    带引号的“尊重”

    中国的邻国和战略竞争对手印度是世界头号民主大国。印度虽然在很多经济发展指标上落后于中国,但印度一直为自己尊重民意、尊重人民选择的民主制度而自豪。或许是出于这种自豪感,《印度教徒报》发表驻北京记者阿南斯.克里甚南的报导,给报导标题中的中国当局所说的“尊重”加了引号:

    “中国‘尊重’人民的选择,呼吁利比亚稳定。”(China ‘respects’ people’s choice, calls for stability in Libya)

    克里甚南将中共和美国对利比亚事态的反应做了对比,同时向印度的读者展示了中共官方报纸跟世界主流媒体格格不入的说法:

    “(中共外交部发表的)声明说,中共尊重利比亚人民的选择,但避免说出中共是否赞成利比亚领导人卡扎非在战斗仍在进行时下台。星期一早些时候,美国总统奥巴马和其他西方国家领导人呼吁卡扎非下台。”

    “奥巴马发表声明说,‘今天晚上,反抗卡扎非政权的势头达到了一个转折点。的黎波里正在从一个暴君的掌握中脱出。’”

    “共产党办的《环球时报》星期一发表的社论说,卡扎非选择自愿下台或许可以避免‘很多的悲剧。’但该报社论接着说,全世界需要‘为此创造适当的条件。’”

    “《环球时报》星期一的社论重申中国希望政治解决利比亚问题,抨击西方干预。社论说,‘在六个月的战争中,有多次政治解决危机的机会,但主要是由于西方坚持要推翻利比亚的强人政权,那些机会都没有实现。这种态度导致这场冲突更为血腥。’”

    “该报还警告说,越来越多的人担心,利比亚‘可能变成下一个阿富汗。’”

    美国之音报导指出,《环球时报》是中国国内外公认的所谓中共官方“鹰派”报纸。该报常常为暴政政权辩护,批评西方国家鼓吹民主自由普世价值观。

    (责任编辑:肖笙)

     
    中港台时间: 2011-08-23 19:12:01 PM 【万年历】
    本文网址: http://cn.epochtimes.com/gb/11/8/23/n3351887.htm世界媒体看中国-卡扎菲与中共
     

  • 浙江自由作家吕耿松出狱 近

    23日中午,浙江杭州自由作家吕耿松和亲朋好友在家共进午餐。图中戴眼镜者为吕耿松。(图片由家属提供)

    浙江自由作家吕耿松出狱 近百警门前戒备

    【大纪元2011年08月23日讯】(大纪元记者古清儿报导)8月23日早上9点左右,浙江杭州自由作家吕耿松重获自由,从杭州市西郊监狱回到家中。今天当局如临大敌,在监狱和他家外面都有大批警察和便衣戒备。出狱前一天,杭州当局对当地异议人士采取全面监控,他们均受到警告不许去监狱迎接。

    吕耿松出狱 当局如临大敌

    “现在仍没有自由,还对我严格的管制,今天家门口前后有近百个警察、便衣。”刚刚回到家中的吕耿松接受大纪元记者采访时说:“我是民主战士,我活在这个国家,我将为中国民主自由战斗到底。共产党领导下的中国,是各族人民的监狱,我从小监狱回到大监狱,我们应该把全国人民从大监狱里解救出来。”

    今天早上3点半左右,吕耿松在监狱被强行架上警车,带回当地派出所,而他的个人财物:6本日记本(从看守所写到监狱22日晚上为止)、1本书稿(中国民主与中国民主党)、三本笔记本及十几本书籍,全部被当局抢走,并拒绝向吕出示清单。

    吕耿松表示,当时听狱监说外面有10几个穿便衣的人,他要求天亮后才走,遭到拒绝。“当时,我上厕所和刷牙,都有四个穿着黑色汉衫、带着白手套的年轻武警跟着。我在办公室和监狱长理论,那些武警强行把我的东西抢去,把我架在车上。”

    后来,吕耿松被带到所在街道派出所办相关手续。他表示,他在所谓的手续单上,签上“拒绝”两字,把他们的东西全部撕掉,对他们说“我是无罪的人,你们不能把我当罪犯看待。”

    今天早上,杭州环保人士谭凯和浙江维权人士魏桢凌去吕耿松家看望他,被片警带走。杭州维权人士朱锳娣表示,他家门口有很多国保、便衣在外面。

    亲友监狱迎接扑空 朋友均遭监控

    今天(23日)早上4点,吕耿松的妻子汪雪娥女士和亲朋约十多人从家里出发到达监狱,狱方告知人已在早上4:30分被接走。

    汪雪娥早上6:30分告诉记者:“片警打电话来说‘人在他那里’,但他不告诉我人在什么地方,也不让吕耿松接电话。我不相信,现在还在监狱门口焦急的等待,门口有很多警察、8辆警车。”直到9点左右,她才确知丈夫已到家。

    越临近爸爸回家的日子,吕耿松的女儿吕飘旗特别开心,她和妈妈每天都在期盼着这一天。她说:“等了四年,终于可以看到爸爸,他回来可以看到我写给他的祝福:我希望他比以前更坚强、更乐观,我们一家永远支持他。”

    爸爸失去自由后,吕飘旗和妈妈相依为命,互相鼓励。她说:“我妈妈因思念爸爸,情绪不稳定,生病好几次,导致病情恶化;爸爸被抓时,我还是学生,学校和国保都给我施加压力,我的情绪也很差。他们认为我是小孩子、又是孤儿寡母,就用威胁、利诱及卑鄙的手段,来控制你的言行举止,后来我们走过来了,不吃它这一套。”

    为迎接吕耿松出狱,他的朋友及其曾经帮助过的访民,准备到监狱为他接风洗尘。因害怕人多聚集,当地公安全面控制当地异议人士,浙江异议人士邹巍于22日早上被公安带到外地旅游,毛庆祥等人遭到传唤,陈树庆受到警告,吴义龙被喝茶。

    目前受到三人监控的邹巍表示:“22日早上8点左右,我接到片警的电话说国保要找我,因吕耿松要出狱,我提早出去,当局可能利用技术跟踪手段,在杭州市一家肯德基店门口,我被赶来的国保和片警带到杭州远郊的县级市临安,在风景区神龙餐的一家农家乐软禁。08年北京奥运,我也被软禁在这。”

    他说:“抓我没有理由,说是上级布置的命令,让我安心休息几天。其实就是为了老吕的事,怕我们聚餐、聚会。还无理要求我朋友和家人交出我的汽车钥匙。”

    而在吕耿松出狱前夕,杭州警方在吕耿松家对面建起警务室,对其全家进行全天24小时的监控。

    吕耿松背景

    吕耿松在朋友眼中,是一位性格开朗豁达、待人真诚,才华横溢的人。他因帮助弱势民众维权而得罪了地方当局,遭到当局的报复。

    吕耿松于2007年8月24日被当局抄家刑拘,9月29日被以涉嫌“煽动颠覆国家政权”正式逮捕。11月28日,该案由杭州市公安局移交至杭州市检察院,进入检查机关审查起诉阶段。2008年1月11日,该案移交杭州法院。 1月22日,该案一审开庭审理。 2月5日,他被杭州当局以“煽动颠覆国家政权”判刑四年。4月14日,二审维持原判,被关押在杭州市西郊监狱。

    吕耿松1983年毕业于杭州大学(现为浙江大学)历史系,曾在浙江高等公安专科学校任教,1992年上半年,吕耿松写了《论反对共产党独裁统治》的小册子,在要好的朋友中传阅被查获,被学校政治部隔离审查近两个月,1993年,他被迫失去了公职,靠在教工路翠苑夜市摆地摊谋取生计。

    之后,他以自由撰稿人的身份在互联网上发表了多篇探讨中国维权、法制和腐败等问题的文章,并着有《中共贪官污吏》一书。1956年1月7日出生,1983年毕业于杭州大学历史系,原是浙江省公安高等专科学校的老师。

     
    中港台时间: 2011-08-23 12:36:43 PM 【万年历】
    本文网址: http://cn.epochtimes.com/gb/11/8/23/n3351933.htm浙江自由作家吕耿松出狱-近百警门前戒备
     

  • 央视女主播疑竖中指抗议节

    央视女主播疑竖中指抗议节目被“和谐”(视频)




    视频截图



    评渤海漏油被截断

    《楚天金报》报导,“康菲石油中国公司是发生此次溢油事故的蓬莱19-3油田的作业者,应该承担溢油事故的法律责任。我们暂且抛开……”文静在播报这则新闻时,话未说完突然 被“掐”,新闻画面也切换成《走基层》系列报道宣传片。

    在视频片段显示,央视新闻频道节目《新闻直播间》正报道〝渤海海域溢油事件〞,画面播出工人清理油污情况。当文静正说得兴致勃勃,批评康菲石油中国有限公司需要为油污渗漏负责时,节目突然被掐断。

    香港《苹果日报》报导则说,视频中,可以看到,面对毫无预计下被〝和谐〞,文静无奈的表情被直播出来,她似乎被导播气到了,为表示内心的愤概,她似优雅地竖起了中指,维持了一两秒。但下一秒又立即转回一贯的笑容,经验丰富的文静随即调整好情绪,淡定地播报下一条新闻,“好,接下来我们进入”走基层”系列报导……”



    下载录像
    新唐人电视台 www.ntdtv.com


    这段视频被网友大量转发,文静对“被和谐”竖中指,网民大赞〝这个女主播好样的!〞网友认为,是导播或上级指示强行切换画面,文静不甘示弱才以此动作表达不满。

    不少网友称早已习惯央视频频出错。有网友分析此次直播出错另有隐情,“错误不在文静,明显是她想说的话被导播给掐了,莫非是报导中的某公司公关成功?”

    网民提出,文静狠批康菲石油中国有限公司,央视“抽起”,看来央视也被油公司〝和谐〞。

    中海油和康菲合作开发的渤海油田六月发生漏油事故,事隔半个月才对外公布,被指刻意隐瞒。韩国和中国代表周四将于厦门召开两天会议,共商清理油污对策,韩方也将要求中方成立通报机制。

    据韩联社报道,韩国政府官员指,漏油事故并非是次会议的主要议题,但监于此次事故的严重性和双方的共同利益,韩国政府计划在会议上提出商讨此问题,并磋商今 后的共同应对方针。报道称,韩国计划在会议上要求中方,之后若再次发生类似事故,要求中方要尽快提供相关资讯。

    央视主播频曝不满

    温州动车事故发生后,中共当局隐瞒事实真相,下令停止搜救、掩埋事故车体,草菅人命等种种表现,引发了全中国的抗议浪潮。大陆多个媒体人也公开在节目中表示自己的不满,包括央视台的几位知名主播。

    央视女主播秦方在播报幸存女童伊伊的新闻时,抑制不住的哽咽流泪,被网民称赞〝真情流露〞。

    7月24日晚,铁道部发言人王勇平辩解说,掩埋车头是为了便于抢险,还说〝至于你信不信,我反正信了〞。王勇平遭到网民们狂轰,这句话也成了网络新讽刺流行语。

    《央视》主播白岩松7月25日晚在《新闻1+1》节目中评论说:〝一个多月之前我愿意相信,但是现在我不敢信,不能信。〞他指责中国高铁〝可怕的冒进〞。

    7月25日,中央电视台主播邱启明、肖艳主持的新闻节目《24小时》,指责铁道部在事发后迅速掩埋车头的行为。

    〝中国,请你放慢速度的脚步,走得太快,不要把人们的灵魂落在后面!〞

    7月27日,央视《24小时》栏目制片人王青雷因报导动车事故遭停职。

    在中国掀起的抗命潮,也引起西方的关注。英国《独立报》曾援引英国皇家国际问题研究所亚洲项目主管布朗的话说,中共党的宣传系统正在破裂。在资讯技术革命的时代,中央控制的政策被抛在了一边。

    http://www.ntdtv.com/xtr/b5/2011/08/23/a577730.html#video

     

  • 林子旭:核心消亡的中共还

    林子旭:核心消亡的中共还能撑多久 [How Long Can a Gangster Organization Last Without a Ringleader?]

    作者﹕林子旭
    江死,中共进入无权力核心的混乱状态(Getty Images)
     
  • Hong Kong Police Block Protests Against China’s Vice Premier

    Hong Kong Police Block Protests Against China’s Vice Premier


    Epoch Times Staff
    Created: Aug 22, 2011 Last Updated: Aug 22, 2011
    Print | E-mail to a friend | Give feedback
    Related articles: China > Democracy and Human Rights

    Demonstrating against the communist regime’s tyranny, protesters are met by a police blockade in Hong Kong. (Courtesy of NTD Television)
    When China’s vice premier concluded his three-day visit to the former British colony of Hong Kong, what marked his departure was not waving hands and friendly goodbyes but voices of protest and anger at the communist regime. And those voices were partly muffled byHong Kong’s police.

    While hosting the inauguration ceremony of the special administrative region’s new headquarters on his last day, Li Keqiang was faced with civil unrest that would probably have been suppressed by police forces if he were in mainland China.

    Members of various rights organizations marched to the headquarters with protest banners to demand justice for the Tiananmen Square massacre two decades ago, to protest against the Chinese regime’s suppression of political dissidents and violation of religious freedom, and call for political reform and human rights improvements.

    Yet they arrived to the welcome of a large police blockade on an overhead walkway leading to the headquarters, preventing them from getting through. The protesters were determined to stay and several isolated clashes with the police occurred.

    Honk Kong protesters carry a mock coffin commemorating those who died in the Tiananmen Square massacre. (Courtesy of NTD Television)
    When three protesters from one organization, the League of Social Democrats, held up a prop coffin in commemoration of those who died in the Tiananmen Square massacre, a dozen policemen tried to grab the coffin, tore it apart, and confiscated the pieces.

    “They said it was for security concerns, but they also leaked that higher authorities didn’t permit the coffin,” said Leung Kwok-hung, a Legislative Council member. “Whether Mr. Li Keqiang is happy or not is not of my concern. My concern is that this coffin represents the mourning for the Tiananmen Square Massacre victims.”

    The protesters pointed out that carrying a coffin violated no law.

    “The Hong Kong government censors all the civil voices that are against the Chinese regime, such as those demanding justice for the Tiananmen Square massacre and seeking democracy,” said Lee Chaeuk-yan, the chairman of the Alliance.

    Lee said that the Hong Kong authorities catered especially for Li Keqiang, to screen out messages that he would not want to hear. A consequence of this, Lee says, it to “pushHong Kong to become like any other Chinese city.”

    Hong Kong, which was under British rule since the First Opium War in the 19th century, was not handed back to the communist-controlled China until 1997. Ever since its handover the city has been deemed a Special Administrative Region, and it enjoys relative autonomy and holds elections, unlike the rest of China.

    Director of Hong Kong Human Rights Monitor, Law Yuk-Kai, said that similar incidents to the recent fracas have happened before.

    “The police are not allowed to prohibit the freedom of expression… using security as an excuse,” he said. “I think the police need to explain why they have acted this way.”

    The Hong Kong Commissioner of Police Tsang Wai Hung admitted to reporters afterward that the Hong Kong police had mobilized at least 2,000 officers every day for the past three days.

    http://www.theepochtimes.com/n2/china-news/hong-kong-police-block-protests-against-chinas-vice-premier-60647.html

     

  • Inspired by Libya, Chinese Netizens Want Own Regime Overthrown

    Inspired by Libya, Chinese Netizens Want Own Regime Overthrown

    Communist Party calls on Libya to ‘return to stability’

    By Helena Zhu
    Epoch Times Staff
    Created: Aug 22, 2011 Last Updated: Aug 23, 2011
    Print | E-mail to a friend | Give feedback
    Related articles: China > Democracy and Human Rights

    As tens of thousands of Libyans celebrate rebel fighters’ “final push” to bring an end to Moammar Gadhafi’s dictatorship on Aug. 21, photos of their celebration have inspired Chinese netizens to ponder over their own totalitarian regime. (Gianluigi Guercia/AFP/Getty Images)

    As hundreds of Libyan rebel fighters entered the capital of Tripoli in their final push to bring an end to Moammar Gadhafi’s 42-year rule, media reports showed the Libyan people gathered in celebration—and Chinese celebrated along with them—though not the Chinese regime.

    Despite the Chinese communist regime’s official mouthpiece Xinhua deeming the celebration a “riot” and its foreign ministry calling on Libya to “return to stability for its people to be able to lead normal lives,” the Chinese public has decided to think outside the official propaganda box and celebrate with the Libyan people, with some even hoping to overthrow their own totalitarian government.

    In response to another netizen who quoted Xinhua calling the celebration a riot, netizen Extradimensional Dust said the “correct interpretation” of the words from the Communist Party‘s official mouthpiece is to “interpret the opposite of what is said.”

    “While watching the celebration live on [Chinese media] Dragon TV, the anchor kept on repeating the Libyan people chose an alternative political system,” another netizen wrote. “I got so confused. Couldn’t she just say they at last got freedom and democracy?”

    Unconvinced by the state spin, Chinese expressed their excitement for the Libyan people while enjoying their own limited freedom of speech on Sina Weibo, a microblogging service that replaced Twitter after it was banned.

    “Best wishes to the Libyan people. Long live democracy! Long live freedom!” said one netizen, while others joined the cheer and marked the event “a civil victory” earned by the “outstanding Libyan people.”

    Despite constant interference from people alleging to be part of China’s 50-Cent Party, people hired by the regime to post comments favorable toward the government to sway public opinion, Chinese netizens ridiculed the CommunistParty for its long-term ties with dictators in the Arab world.

    But the ridicule was always in veiled language.

    “Seems like the Chinese regime is losing its friends,” one netizen said, while another wrote, “One could easily tell what someone is like by looking at his friends.”

    Commenting on a photo of Arab leaders at the 2010 Arab-African summit, a netizen said, “From Tunisia’s ousted President Zine El Abidine Ben Ali and Yemen’s Ali Abdullah Saleh to Libya’s Moammar Gadhafi and Egypt’s Hosni Mubarak—seems like being China’s old friends is quite dangerous.”

    “With old friends one leaving after another, it must be quite lonely to be left here,” netizen xiaolz said.

    And the Chinese people, after being under the Chinese Communist Party’s one-party rule for six decades, can barely wait for their turn.

    While one netizen asked if the Chinese will have a day like this someday, another netizen said, “And the next? Who? When?” referring to Chinese communist leaders Hu Jintao and Wen Jiabao, whose last names are homophones of “who” and “when” respectively.

    “You know,” said netizen Fog in Mt. huang after looking at the group photo of ousted Arab leaders. “This photographer should be invited to China some time to take a commemorative photo for some of the Chinese leaders.”

    http://www.theepochtimes.com/n2/china-news/inspired-by-libya-chinese-netizens-want-regime-overthrown-60657.html


  • Tainted Chinese Honey Pervades US Stores

    Tainted Chinese Honey Pervades US Stores

    By Helena Zhu
    Epoch Times Staff
    Created: Aug 22, 2011 Last Updated: Aug 22, 2011
    Print | E-mail to a friend | Give feedback
    Related articles: United States > National News

    TAINTED: Despite crackdowns on major honey smugglers over the past two years, tainted Chinese honey continues to enter the United States in record amounts via other Asian countries. (Cat Rooney/The Epoch Times)
    Tainted Products from China

    Millions of pounds of hazardous honey are being smuggled in large quantities from China to the United States, constituting as much as a third or more of the honey on American shelves, a recent investigation found.

    The in-depth article published in Food Safety News on Aug. 15 shows through government shipping tallies, customs documents, and interviews with North America’s top honey importers and brokers, that major U.S. packers have been purchasing record amounts of Chinese honey potentially contaminated with antibiotics and heavy metals.

    This is despite assurances from the Food and Drug Administration that the honey reaching Americans is safe and authentic, and follows a widespread crackdown on major smugglers over the past two years.

    After the Commerce Department imposed high tariffs—as much as $1.20 per pound—on honey from China in 2001, honey peddlers there began shipping their goods through Asian countries such as India and Vietnam, to obfuscate the real origin.

    Thus, while the United States seemingly gets 123 million pounds of its imported honey from Asian countries, which includes 45 million pounds from India, much of it in fact comes solely from China.

    “This should be a red flag to FDA and the federal investigators,” Richard Adee, ex-president of the American Honey Producers Association, told the trade publication. “India doesn’t have anywhere near the capacity—enough bees—to produce 45 million pounds of honey. It has to come from China.” The article presents hard proof of that inference.

    For example, 16 shipments containing more than 688,000 pounds of honey went from the Chinese port of Nansha to the Indian honey manufacturer Little Bee Honey during the last month. Six shipments of the same honey went from Little Bee Honey to the port of Los Angeles a week before the report was published, according to Import Genius, which documents U.S. customs records, as cited by Food Safety News.

    About 23 percent of the honey from China contains lead, and at least two harmful antibiotics, according to findings from the Indian Export Inspection Council earlier this year.

    To expedite their production process, Chinese beekeepers use Indian-made animal antibiotics, including chloramphenicol, a substance that is banned in food by the FDA for its carcinogenicity and DNA damage to children.

    Once the buyers collect their honey, they store it in unlined, small, and lead-soldered drums before handing it off to brokers. The honey, now contaminated with lead, is then processed. Lead affects “almost every organ and system” in the human body and can lead to death in high doses, according to the Center for Disease Control and Prevention.

    To avoid any attention from consumers and criminal investigators, some unscrupulous Chinese honey pirates pump the stuff through a network of high-temperature, high-pressure ceramic filters to remove or hide all indicators of added sweeteners or contaminants.

    This renders it entirely barren of pollens or other trace elements that could be used to ascertain its origin. “But it’s not honey anymore. There’s no color. There’s no flavor. There’s nothing,” Elise Gagnon, a major honey supplier, told Food Safety News.

    Once blended with real Indian honey on its way to the United States, the final product appears just like its American counterpart on the grocery shelves. It’s cheaper, but half of it is not honey at all.
     
     

  • Cisco and Abuses of Human Rights in China: Part 1

    Cisco and Abuses of Human Rights in China: Part 1

    Deeplink by Rainey Reitman

    This is the first in a two-part series explaining the background around the EFF call to action over Cisco assisting the Chinese government in abusing human rights. This article outlines the background of the issue and the first of our two demands to Cisco: intervening on behalf of dissident writer Du Daobin. Our next post will outline specifically how Cisco and other similar networking companies can pledge to uphold human rights.

    If you have not done so, we urge you to sign our petition to Cisco. And if you’ve already signed, please continue to spread the word.

    Understanding Du v. Cisco

    What responsibility do corporations have to consider human rights when making business deals? Are companies that build and market equipment for the purpose of surveilling and censoring pro-democracy activists in authoritarian regimes culpable when those activists are imprisoned or tortured? Do companies bear a special responsibility if they customize products to improve the efficacy of tracking dissidents and choking free speech? What if the companies train government agents in using the technology to ferret out activists?

    Two cases — one in the United States District Court of Maryland and another in the Northern District of California — are attempting to create legal precedent around these issues of corporate social responsibility. In Du v. Cisco, three named plaintiffs – Chinese citizens Du Daobin, Zhou Yuanzhi, and Liu Xianbin – are joining 10 unnamed “John Doe” plaintiffs in suing the American company Cisco Systems for their role in assisting the Chinese Communist Party (CCP) in violating human rights. The complaint against Cisco alleges that the plaintiffs in the case:

    Have been and are being subjected to grave violations of some of the most universally recognized standards of international law, including prohibitions against torture, cruel, inhuman or other degrading treatment or punishment, arbitrary arrest and prolonged detention, and forced labor, for exercising their rights of freedom of speech, association, and assembly, at the hands of the Defendants through Chinese officials.

    The complaint makes several accusations against Cisco Systems, including:

    • That Cisco Systems “aggressively sought contracts to provide substantial assistance in helping the Chinese government implement the Golden Shield Project”
    • That Cisco knew its services and products would be used by Chinese law enforcement, prisons, forced labor camps and also to police Internet usage
    • That Cisco employees themselves customized or trained others to customize the equipment they sold to China to meet the unique goals of the Golden Shield Project, including targeting disfavored groups in China
    • That Cisco knew the Golden Shield Project would be used to commit human rights violations

    To understand these issues, one must first understand China’s Golden Shield Project, often referred to in the West as the Great Firewall of China. According to the complaint as well as published articles on the topic,1 the system employs a series of techniques to monitor and track the Internet usage of people in China and prevent them from accessing a wide swath of online content. The surveillance aspects are extensive; the government is often able to not only track what sites an individual visits, but may also be pinpointing who that individual is, what messages that person posts, and even the content of her communications.

    The complaint alleges that the system sold by Cisco, and subsequent training, allows Chinese officials to “access private internet communications, identify anonymous web log authors, prevent the broadcast and dissemination of peaceful speech, and otherwise aid and abet in the violation of Plaintiffs’ fundamental human rights.”(para. 2). The government is able to block access to certain content on the Internet – either temporarily or forever – using several techniques, including blocking domain names or entire IP addresses. Access to information that is critical of the CCP or provides unflattering evidence about CCP – such as information about the 1989 Tiananmen Square protests – is frequently inaccessible from within China. Search results for terms like “Egypt” have been blocked for fear they might inspire an uprising, and social networks like Facebook and Twitter are inaccessible. Cisco readily admits to selling this equipment to China, but denies allegations that they customized that equipment for the unique needs of the Chinese government.

    At this point, only an initial complaint has been made against Cisco Systems, and it’s likely that much of the evidence that will be used against them, and that that they will use in defense, is not yet available. However, the initial complaint does point to some public evidence. It references a leaked 90 page internal presentation of Cisco from 2002. The document shows that Cisco Systems had extensively evaluated the Chinese government’s needs for a censorship and surveillance system and even noted that the system could be used to target disfavored groups. The documents produced by Cisco specifically note that the Golden Shield Project would (exact quote) “‘Combat Falun Gong’ evil religion and other hostiles.” It also specifically mentions China’s “forced labor” centers and “forced custody and education centers.”

    As noted above, Du v. Cisco is only one of the two lawsuits currently pending against Cisco Systems for their hand in facilitating human rights abuses in China. The other case, filed by the Human Rights Law Foundation on behalf of members of Falun Gong and pending in the Northern District of California, is attempting to seek class-action status for the many Falun Gong members who were identified, imprisoned, tortured and (in some instances) killed by Chinese government agents relying on information obtained using equipment supplied by Cisco.

    Addressing Differences in a Court Room, Not a Torture Chamber

    We believe all of the plaintiffs in the cases against Cisco Systems are taking great risks through their involvement in the lawsuits. Recently, Du Daobin’s attorney published a blog noting that his client had been detained and interrogated at length by senior officials from China’s Ministry of Public Security about his role in Du v. Cisco. Mr. Du and the other plaintiffs are currently at risk of further torture, imprisonment, or even “disappearance.”

    Regardless of whether Cisco “merely” sold surveillance and censorship equipment to China or whether they customized this equipment to pinpoint dissidents, it’s clear that the place to decide this issue is a court of law. The plaintiffs have a right to present their evidence and have a court rule on the legitimacy of their claims. But if the plaintiffs are tortured or imprisoned in China before the trial can take place, no justice will be served.

    If Cisco believes what it did was legal, it should be eager to see a court ruling to that effect. Therefore, it’s in Cisco’s own interest to show their commitment to human rights and the rule of law by speaking out now for the safety of the plaintiffs in the case. After all, Mr. Du was asked about his lawsuit against Cisco during the interrogation, so it’s clear that the detention and harassment is being done, at least in part, to protect Cisco by convincing Mr. Du and the others to drop their case.

    Even if the detention wasn’t being done to benefit or protect Cisco directly, however, it makes sense that the the Chinese government would pay particular attention to statements from Cisco given the many-year relationship Cisco has cultivated with Chinese government officials. A statement from Cisco affirming their commitment to the rule of law and hopes for the continued safety of Du Daobin and the other plaintiffs could well help to keep these activists safe while the case winds its way through the courts.

    Digital rights supporters have sent a steady stream of emails to Cisco Systems over this issue, but it appears that Cisco still doesn’t realize how important it is for for them to stand up for the safety of Du Daobin and the other plaintiffs in the cases.

    To clarify, we are asking Cisco to contact their customers and business partners in the Chinese government and tell them not to target the plaintiffs in Du v. Cisco or Doe v. Cisco. We hope Cisco will prove that they don’t condone bullying tactics used to repress free speech and that they believe these disputes should be settled under the rule of law, not the iron fist. We’d be particularly pleased if Cisco would make a public statement about their stance on the continued safety of the plaintiffs – and it would certainly go a long way to improving their public image at this time when the world is watching. But above all, we urge Cisco to use every method at their disposal to ensure that Du Daobin and all of the plaintiffs in both cases make it through the court process, and beyond, unharmed by Chinese officials.

    We’ve taken the liberty of writing a script to help guide Cisco through the conversation with their Chinese business partners, making it that much easier for them to fulfill this request:

    Dear (insert names of business contacts in China),

    As you know, Cisco Systems is currently being sued in the United States over the sale of equipment to you. We’re contacting you today to let you know that we do not wish you to harass, harm or otherwise attempt to dissuade or scare the plaintiffs in those cases. We believe that individuals like Mr. Du Daobin, one of the plaintiffs in the case, have a right to speak freely – even if they use their rights to file a lawsuit against us. We intend to resolve this matter in court and do not need or want any representative from your government to contact Mr. Du Daobin in any way. Please refrain from targeting the plaintiffs in the case against us; give us a chance to respond to the allegations in court.

    Hope all those routers and other devices we sold you are still working well.

    Thanks,
    Your pals at Cisco

    Moving forward

    There are several things we’d like to see happen now that these cases have been filed against Cisco Systems. We hope to see Cisco Systems held accountable for their actions, if they did indeed facilitate human rights abuses in China. But just as importantly, we’re hoping to see a thoughtful discussion arise from this lawsuit about the responsibilities that corporations have to safeguard human rights in their business deals, especially where those business deals are with governments with well-established records of repression.

    We also hope that the United States government will explore what role it should play in ensuring American companies do not supply authoritarian regimes with tools to censor and control individuals.

    We’ll be discussing these issues in greater deal in our second post on this topic. For now, we urge supporters to keep sending emails to Cisco and stay tuned to the EFF Twitter feed for additional updates on the case.

    1. 1. There are a range of articles written about surveillance and censorship in China. If you’d like to learn more about this issue, here are a few articles to get you started:
    AttachmentSize
    Du-Cisco-Complaint.pdf2.39 MB

    Related Issues: InternationalPrivacy

    [Permalink]

    https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/cisco-and-abuses-human-rights-china-part-1

     

  • Police Arrest Activists Heading to Biden’s University Speech

    Police Arrest Activists Heading to Biden’s University Speech

    By Helena Zhu
    Epoch Times Staff
    Created: Aug 21, 2011 Last Updated: Aug 21, 2011
    Print | E-mail to a friend | Give feedback
    Related articles: China > Democracy and Human Rights

    HUMAN RIGHTS: U.S. Vice President Joe Biden speaks to an audience of 400 at Sichuan University in the southwestern Chinese city of Chengdu on Aug. 21. As Biden calls on the communist regime to expand human rights in China, Chinese police arrested rights activists and petitioners who wished to attend his speech. (Peter Parks/AFP/Getty Images)

    When U.S. Vice President Joe Biden stood at the podium and spoke about human rights at one of China’s best universities on Sunday, he probably had no idea how relevant and timely his remarks were.

    The American Embassy in China had told the Chinese public that everyone was welcome to “get up close” with Biden—but Chinese police arrested and disappeared residents in Chengdu with different political views who were trying to attend, and erected a phalanx of restrictions to stop everybody else.

    Li Zhaoxiu, for example, came under the authorities’ watch when she complained about a government-forced eviction. She wanted to make a short trip with a few friends from nearby Shuangliu County to Sichuan University on Friday, where Biden was speaking, but was blocked on the way by a dozen regime personnel, and then stuffed into a police car and driven away, according to a friend interviewed by Sound of Hope Radio Network.

    It was a bitter example of what Biden told an audience of around 400, including about 100 Peace Corps volunteers: that “the “biggest difference” between the United States and China is “what we refer to as human rights.”

    Other human rights activists in Chengdu, including Wang Binru, Liu Qiong, and Ren Hengquan, were also planning to attend Biden’s speech, but were arrested at a tea house on Friday. They were slapped with the creative charge of “collective gambling” and would spend two weeks in detention.

    Huang Qi, who runs the Tianwang Human Rights Center from his Chengdu home, said in a typed interview on Skype with The Epoch Times that he and his staff members have been receiving hundreds of calls a day recently, most of them regarding Biden’s Chengdu visit.

    “It was quite a disaster for rights activists and petitioners who merely wanted to go to Sichuan University to listen to Mr. Biden and Mr. Xi Jinping discuss human rights, democracy, and legal issues,” said Huang, who himself is not long out of jail on political charges.

    “But instead of learning democracy, they learned the opposite, which is tyrannical autocracy. Petitioners were imprisoned, relocated, or just disappeared. As for the ordinary residents, they had to deal with a lot of hassle. Many residents couldn’t stay in town, walk on the streets as usual, even the traffic was quite a problem,” he said.

    An elderly woman surnamed Feng, who graduated from Sichuan University and has lived there in a residence hall for more than five decades, said that even though Biden was just speaking in a nearby lecture hall, she did not even bother to go.

    “Even if I went, I wouldn’t be able to get in,” Feng said in a phone interview. “There were many regulations over who could attend and who couldn’t. The security was very tight.”

    In a speech on China-U.S. relations that lasted nearly an hour, Biden told his Chinese hosts, including the next anointed leader of the Chinese Communist Party, Xi Jinping, that they should ease trade restrictions, continue to invest in U.S. Treasury bonds, and respect human rights.

    “In the long run, greater openness is a source of stability and a sign of strength, that prosperity peaks when governments foster both free enterprise and free exchange of ideas, that liberty unlocks a people’s full potential, and in its absence, unrest festers.” Biden said.

    chinareports@epochtimes.com

    Follow Helena on Twitter @HelenaZhu.

    Follow The Epoch Times’ China feeds on Twitter @EpochTimesChina.

     

    http://www.theepochtimes.com/n2/china-news/police-arrest-activists-heading-to-bidens-university-speech-60620.html