Uncategorized

  • 佛山慘案之見死不救

    星期二, 十月 18, 2011

    佛山慘案之見死不救

    原文及聲音版本刊於自由亞洲電台粵語部

    十月十二日下午,廣東佛山南海黃岐鎮廣佛五金城發生一件慘案,一個兩歲女童在路中央被捲入車底,客貨車撞人後,不但沒有停下來救人,反而明知撞倒人後,仍然繼續急踩油門,令後輪再輾過重傷女童。

    垂死女童在地上掙扎,途人無動於衷,總共十八個途人路過,都對重傷者視若無睹,另一架貨車經過,更是完全不避,直開過去,令重傷女童再次受創,傷上加傷,到最終才由拾荒婦拖起,一切都變得太遲啦,女童最後更因傷重而告腦死亡。

    西漢的司馬遷說:人固有一死,或重於泰山,或輕於鴻毛。這位已告腦死亡的女童小悅悅,就說明了在所謂新中國,人命是如何的卑微,如何的不值一哂;沒錯,這件慘案只不過是一件交通意外,類似意外幾乎天天都在中國發生,可是這段影像告訴了我們,在一個法制不健存的國家,人為了自保,最終會連人性都失去,會令最基本的人權,都得不到應有的保障。

    難道每一個途人都如此冷血嗎?這或許是事實,但熟識中國國情的都知道,在這種情況下要自保,最好不要強出頭;公安警察破不了案,多事的你往往會成為勒索的對象,更甚者如果撞人司機乃高幹子弟,隨時把你拖累成為撞死人司機的替死鬼,所以即使有人良心未泯,每一個國民,都不得不變成冷血的途人,這種人最痛苦,因為每當午夜夢迴,他都將會繼續受到良心責備煎熬。在這種國度生存,要不清醒而痛苦,就只有選擇變成魔鬼的同路人。

    除此以外,不合情理的法律,也令撞人者為了利益,寧殺人賠少些,好過傷人而賠多些;在中國,車死人只須賠一兩萬,車傷人卻往往十倍百倍之,這種制度下變相鼓勵殺人,發生意外後,不是第一時間照顧傷者,而是擔憂傷得不夠,於是停下再踩油,在外國黑色電影的荒謬情節,卻每天都在中國發生。

    英美法制沒有救人責任,因此見死不救只屬道德問題,而非法律責任,對中國人來說,這種觀念沒有甚麼大不了;可是如果意外發生在法國,事情將會向完全可同的方向發展,因為法國的法律下,見死不救乃屬刑事責任,每一個國民,都有法律責任去救護傷者,上述情節令中國人震驚,在歐洲卻只會更加驚天動地,因為重視人權的歐洲,不但傷人者有罪,這十八個見死不救的途人都同時犯了法,必然要受到法律的制裁;法國這種法律觀點或者和我們國情不同,但他山之石,可以攻玉,我們更應該想想,為何人家的法律竟和我們有如此大的落差?這種差距顯示了一點,就是我們不但是制度上差了近百年,社會文化更有絕大的差距,辛亥革命一百年了,究竟中國人本質上有甚麼改善過,還是和人家越差越遠了?

    佛山香港同樣說粵語,對香港人來說,這種事情發生更令人震撼難過,中共強迫香港青少年學習“國民教育”,這絕對是反面教材之最!這種國民,情何以堪?

  • En företagare med hög moral

    En företagare med hög moral

    • Skriv ut
     

    Vasilios Zoupounidis är tillbaka i Motala efter fyra år i Stockholm. Som framgångsrik företagare utsågs han nyligen till Årets nybyggare i Östergötland.

    Hans framgångssaga är knappt till att tro på. Född fattig, i en grekisk by där pappan var daglönare, kom familjen 1971 till Motala. Vasilios var tre år, föräldrarna började jobba på Electrolux.

    Utmärkelsen Årets nybyggare ska uppmuntra personer med invandrarbakgrund att starta och driva företag. I dag har Vasilios  Zoupounidis chans att få det nationella nybyggarpriset, som delas ut av kungen.
    Hans företag, Sales Competence Sweden AB, startades 2004 och har vuxit rekordartat. I dag är omsättningen 86 miljoner kronor. Huvudkontoret finns i Motala. På uppdrag av Telia och Telenor kontaktas 50 000 småföretagare som får hjälp med att hitta rätt kommunikation, telefoni, internet.

    Människor kan växa
    - Alla vill ha en kontaktperson, någon som ringer upp och som är att lita på, förklarar Vasilios Zoupounidis.
    Det finns 700 000 småföretag i landet och nu kommer fjärde generationens kommunikationsnät så det är ingen tvekan om att det finns en marknad. Just nu jobbar de 30 anställda på fyra kontor, i de största städerna och i Motala. Fler kontor i medelstora städer är planen.

    Varför går det så bra?

    - Man måste jobba hårt och vara fokuserad. Duktiga medarbetare krävs. Hälften av våra anställda är invandrare. Människor kan växa om någon tror på dem.
    Han är noga med att personalen ska trivas. Vanliga telemarketingföretag lyckas inte behålla sin personal längre än ett par månader.
    - Då är det svårt att ge dem rätt kompetens. Våra stannar i flera år.

    Team-anda
    Kontoren får inte bli för stora, det gäller att skapa en familjär känsla, ett team som drar mot samma mål.
    - Vi har bra it-struktur.
    Han berömmer det egenutvecklade affärssystemet som it-chefen Jesper Ljungberg svarar för.
    - Vi har bra företagskultur, vi firar våra segrar.
    Så där låter många företagsledare. Vasilios Zoupounidis talar även om Sanning, Godhet och Tålamod.

    Gör gott – får gott

    ”Lösenorden” kommer snabbt och självklart. Det är universella visdomsord som kan hjälpa oss än i dag, menar han. Den som gör gott får gott tillbaka. Som man bäddar får man ligga. Som man sår får man skörda. I skolan väcktes intresset för kinesisk kampsport. Han blev alltmer intresserad av Kina och utbildade sig i traditionell kinesisk medicin och akupunktur. För Vasilios Zoupounidis har Falungong, en andlig qigong- och meditationsmetod, blivit ett sätt att leva.
    – Ett sätt att kultivera sitt hjärta och sinne.

    Märks om man ljuger
    Men företagare förknippas ju med girighet? försöker jag.
    – Förr var det inte så. Då handlade det lika mycket om att känna stolthet över att man gjort ett bra jobb.
    – Folk märker om man ljuger, speciellt jag som har dåligt minne. Godhet har alla i sig, det är bara att öva lite. Tålamod, ja, det är en mognadsprocess. Här säger vi att gamla blir gaggiga men i Kina heter det att man blir vis.

    Ny vår i Kina?
    Vi sitter i företagets ny- renoverade kontor på Kungsgatan i Motala, med utsikt över Stora torget.
    Vasilios Zoupounidis berättar om hur intresset för Kina ledde till att han var med i ett nätverk som förmedlade ocensurerade nyheter via fax. Han berättar om hur hundratusentals Falungonganhängare hålls i koncentrationsläger och används som reservdelar för transplantationer. Men trots allt tror han på det fria ordets kraft och möjligheter. Även till Kina kan en arabisk vår komma.

     

    Gerd Mellberg / Corren

    http://www.affarsliv.com/?articleid=5812287&date=&menuids=

  • Chinese TV Audience Angered over Fake Program

    Chinese TV Audience Angered over Fake Program

    By Rona Rui
    Epoch Times Staff
    Created: Sep 23, 2011 Last Updated: Sep 24, 2011
    Print | E-mail to a friend | Give feedback
    Related articles: China > Society

    The fabricated ‘reality’ show ‘When Father Became Son’ aired on Shijiazhuang TV on June 29, 2011. (TV screen shot)

    A reality TV show in China has come under fire and was discontinued after being exposed as having been fabricated. Viewers expressed their anger and disillusionment with Chinese television broadcasting, saying the incident illustrates a serious lack of ethics in reporting. One blogger demanded that TV stations airing programs with false information should all be shut down.

    The TV segment, “When Father Became Son,” was announced as being a reality show featuring real people discussing their struggles in life.

    The show was produced by the Hebei Jiutian media company and broadcast on Shijiazhuang Channel 3 TV in the northern city of Shijiazhuang.

    The story line was promptly found to be fabricated, and the participants were exposed as being actors rather than everyday folks struggling with relationship issues.

    Under public pressure, the State Administration of Radio, Film and Television (SARFT) took Channel 3 Shijiazhuang TV off the air for a month and revoked the production company’s license for three years. The TV station, however, was not reprimanded or fined.

    A notice by SARFT said the Hebei Jiutian media company began a reality talk show on Shijiazhuang TV Channel 3 that aimed to reflect the everyday lives of ordinary people. An episode that aired on June 29, “When Father Became Son” told the story of an ungrateful son who constantly insulted and bullied his father.

    The way the show was exposed, was quite ironic.

    Xu Feng, the young man who acted out the part of the disrespectful son, unexpectedly found his rise to stardom not quite what he had expected, and difficult to endure. Viewers, who thought this was all real, were quite upset with Xu’s bad manners and attitude towards his father. Not only was Xu verbally assaulted by countless bloggers, he was even beaten up in the street one day.

    Desperate to rid himself of his nasty, faked television persona, redeem his good character, and return to the normalcy of his former life, Xu confessed to media that he and the other people on the show were only acting, and that he was just a lowly security guard at some company.

    Fake Shows, Fake News

    Xu’s confession again drew a storm from netizens. One blogger said that TV stations airing programs with false information should all be shut down.

    “This is the reason why many people don’t want to be good people,” another blogger commented. “China’s TV stations are very irresponsible. Fake medicine commercials, fake shows, fake news—if they get money for it, they will broadcast anything.”

    The majority of people who expressed their opinions online seemed to feel that the TV station was to be blamed for the fraud, and that the production company was just made the scapegoat.

    A commentary by Xiao Yong, published by China West News, agreed with people’s assessment, saying without the TV station’s approval the show would not have aired. Xiao also said that punishment meted to a municipal TV station for disregarding the law and openly deceiving the audience, only scratches the surface of the problem.

    Indeed, there have been countless cases in the past years of news fabrication by Chinese media. According to a recent report by New Epoch Weekly, they are produced under the pretext of commercial interests, political achievements, and maintaining stability.

    A show called “Heaven’s Vengeance” was aired on July 11 by Party mouthpiece China Central Television (CCTV) Channel 12. The story line told of a man who had been murdered, and of his many girlfriends. A photo, said to be of one of the man’s girlfriends, was identified by a discerning viewer as an old photo of a Japanese porn star. News rapidly spread on the Internet, and CCTV quickly deleted the video.

    Another recent example is footage of a Libyan woman firing a gunshot into the sky last March. CCTV claimed it was civilians welcoming Gaddafi, while in fact it was the rebels who were celebrating the Libyan regime’s military personnel leaving Benghazi.

    The most serious case of Chinese media news fabrication may be the staged “self-immolation” in Tiananmen Square. Orchestrated by the regime in Jan. 2001, and aired nonstop by Chinese state TV, this fraudulent video became the centerpiece of the Party’s propaganda and persecution against the Falun Gong meditation group.

    Ma Xiaoming, a former reporter for Shanxi TV who has won numerous national and provincial awards for his news reporting, told New Epoch Weekly that the program “When Father Became Son” has seriously blurred the boundary between fiction programs and newsreporting.

    “Making false claims is so common in this society, and is a direct result of the ruling party’s advocating deception, exaggeration, and empty promises. The ruling party and the government are at fault,” Ma said.

    Since his interview with New Epoch Weekly, Ma has been reported missing.

    Read the original Chinese article.

    chinareports@epochtimes.com

     

    http://www.theepochtimes.com/n2/china-news/chinese-tv-audience-angered-over-fake-program-61990.html

     

  • 性奴与简历 网民曝中共“国

    大陆网民漫画讽刺中共当局设定“国家机密”剥夺民众知情权,试图掩盖黑暗腐败现实。(网络图片)

    性奴与简历 网民曝中共“国家机密”集锦

     
    【大纪元2011年09月24日讯】(大纪元记者唐文综合报导)近日,揭露河南洛阳公务员虐杀性奴案的记者被指侵犯“国家机密”,以及河北馆陶县29岁县长的简历被列为“机密”的新闻,均引发民众热议。

    9月22日,有中国大陆网友在网络论坛发帖盘点一系列中共当局的“有中国特色的‘机密’”,引发众多网友围观。网友纷纷跟帖补充,并直指中共当局设定“国家机密”剥夺民众知情权、试图掩盖黑暗腐败现实以维护愚民政策和独裁统治;但“民众已觉醒”,所谓的“国家机密”其实是“皇帝的新装”,“总有被戳穿的一天”。

    9月22日上午8时,大陆网友“乔志峰”在天涯论坛发帖《那些有中国特色的“机密”》称,这年头,所谓的“国家机密”是越来越多了。特供食品是“国家机密”、官员的财产是“国家机密”、贪官背后的女明星是“国家机密”……现在,就连领导干部的简历居然也成了“机密”!

    文章盘点了中共年轻官员的家庭背景、事故死亡人数等各种“有中国特色的‘机密’”。文章最后指出,中共所谓的“机密”只不过是公开的秘密,其实“地球人都知道”。中共将众所周知的东西设定为“机密”,只能用“掩耳盗铃”和“此地无银三百两”来形容。

    至9月24日下午1点,两天多一点时间,该文章被230,000余名网友点击围观,有1,600余名网友跟帖。网友表示中共“机密复机密,机密何其多”,纷纷补充罗列包括洛阳性奴案在内的各种“国家机密”,并直指中共当局设定“国家机密”剥夺民众知情权,以愚民为目的、试图掩盖黑暗腐败现实并维护岌岌可危的独裁统治。网友宣称,“民众已觉醒”,所谓的“国家机密”其实是“皇帝的新装”,“总有被戳穿的一天”!

    年轻官员的简历和家庭背景——最有趣的“机密”

    9月6日,3年里获4次升迁的河北馆陶县29岁青年闫宁出任馆陶代县长,民众质疑其背景。当地中共政府人员称新县长简历是机密,不便公开,而且由于电脑故障已找不到其任职记录。短短几天,网上对“29岁县长”表示质疑的帖子被大量删除,使馆陶县县长闫宁的身世和经历变得更加扑朔迷离。

    号称“最年轻市长”的周森锋,跟这位闫县长绝对有一拼。2009年,不到29岁的周森锋担任了湖北省宜城市市长。当年周市长的家庭背景也引发了不少猜测甚至是质疑。湖北襄樊市委组织部澄清,29岁市长周森锋来自农村,没有任何家庭背景。同时,该市组织部门一位工作人员说,相关领导已明确指示,任何人不得就此事私自接受采访。

    “乔志峰”评论道,质疑止于公开,如果年轻官员没有任何不能示人的东西,如果选人用人没有暗箱操作的地方,中共当局又何必将年轻官员的简历和家庭背景设定为“机密”或下达“封口令”呢?

    事故死亡人数——最残忍的“机密”

    去年7月南京栖霞区塑料四厂爆炸事故发生后,南京官方召开发布会通报爆炸事故造成13人死亡,不少现场目击者表示质疑。一名事发后第一时间进入现场的市民表示,他亲眼所见,一间房屋倒塌后,一家六口仅有一人生还,此外一家名为中华饭店16名员工仅有1人生还。在当日的新闻发布会会场,有记者也对死伤数字表示质疑,但未得到相关负责人正面回应。

    中共官方公布的事故死亡人数遭受质疑,这已不是第一次。湖南育才中学踩踏事故、株洲跨桥事故、王家岭矿难等事故的死亡数字都曾受到过公众的质疑。

    “乔志峰”评论道,人命大如天,事故究竟死了多少人本不该成为“机密”。造成这种现象的直接原因,是中共官员为了保住自己的乌纱帽不惜损害公众的知情权;而问题的实质,显然还是出在体制上。

    领导的公开讲话——最稀奇的“机密”

    有网友在网上曝光湖南耒阳市主管计生工作的副市长谢志春的一篇讲话稿。讲稿中,该副市长怒斥该市某些基层单位在计生工作中弄虚作假,甚至花钱守在医院门口买些“三陪”小姐冒名顶替做引流产手术以完成任务,引发网友一片哗然。耒阳计生局郑局长表示,他们认为在网上发这个帖子的人可能别有用心,目前他们已配合公安,正在积极查找发帖人。

    “乔志峰”评论道,雇三陪女冒名做流产匪夷所思,发领导讲话稿是“别有用心”闻所未闻。

    造假考生名单——最“人性化”的“机密”

    重庆取消31名民族造假考生资格,查处15名涉事官员。重庆市招办称,鉴于31名涉事考生系青年学生,其中大多数系未成年人,为依法保护未成年人,本着“教育和保护相结合”和有利于青年学生成长的原则,故不对外公布31名考生姓名及相关信息。针对重庆市发布的处理情况通告和对相关责任人处理的决定,中共教育部官方网站发布声明称,支持重庆不公布考生名单做法。

    “乔志峰”评论道,相关部门口口声声表示取消31名民族造假考生资格,可是,你不公布造假者名单,我们连谁造假都不知道,又怎么监督?又怎么知道他们到底有没有被取消资格?不公布造假者名单,很多人会感到暗自庆幸,比如造假学生,比如造假学生的家长。但最高兴的,应该还是造假背后隐藏的某些“势力”——造假的“黑色利益链”终于保住了。

    专家雷人言论——最雷人的“机密”

    曾因“负责任地说,老上访专业户至少99%以上精神有问题”而不得不公开道歉的北大学教授孙东东,还爆出过另一个惊人雷语——称医院“死人是正常的”。这番言论在网上“收获”了大批板砖,再次引发了关于医患关系的讨论。在一片“炮声”中,孙东东在人民网发表严正声明“提出强烈抗议”,称报导中有关他的言论实属“无中生有,严重失实”。

    有记者多方求证发现,当日在会场的相关人士均对此事三缄其口。记者登录人民网院长会议直播页面亦发现,从文字直播到专家的发言里,其他专家和院长的言论都在,唯独孙东东的现场谈话一字未有。会议视频中,孙东东上台演讲的内容同样“缺席”。

    “乔志峰”评论道,“相关方面”对此讳莫如深的态度却令人百思不得其解:孙东东到底说了些什么?难道他的言论属于“国家机密”不成?有视频才会有真相,如果孙东东没有说过医院“死人是正常的”,你把视频公布出来,不就立马还了他一个清白吗?如果他说过类似的雷语,你“此前没有挂,之后也不会挂”,就能维护某些“权威”的形象了吗?不仅未必,反倒很可能适得其反。

    洛阳性奴案——最新“国家机密”

    9月22日,《南方都市报》记者纪许光在河南洛阳采访当地一起囚禁性奴新闻,披露洛阳一技监局执法官员瞒着老婆在自家地窖中囚禁和性侵6名女子长达两年,并引发血案。该记者遭遇官方极大阻扰,并一度受到威胁,被指侵犯“国家机密”。许多网友在“乔志峰”文章后跟帖补充,称洛阳性奴案为最新“国家机密”。

    最新国家机密:河南公务员诱骗六女子做性奴两年。——网友:“蠢蠢欲死”

    洛阳公务员虐杀性奴都是国家机密,还有啥不是国家机密的。——网友:“端木依依”

    河南性奴事件也是郭嘉机密,不是我等P民可以了解的内幕。——网友:“anzyhe”

    洛阳市“性奴案”被曝,记者被当地市委“问话”,同时被告知“性奴案”属于国家机密……——网友:“花瓣的飞舞”

    今天看到的新闻,洛阳性奴案也被有关部门列为国家机密,要追究记者的“泄密”的责任……国将不国!!——网友:“cxfsdi”

    网民:“机密复机密,机密何其多”

    那不过是冰山一角罢了。——网友:“9527007”

    动车报告是国家机密。——网友:“唐山王大福”

    还有政府雇佣5毛的经费也是机密。——网友:“bayun823”

    维稳,高官包二奶、三奶也是国家机密。——网友:“渡江侦探”

    忘了一条,对外抗议部的三公消费也机密!——网友:“杯具的巴拉卡斯”

    总理要求公开外交部三公经费,外交部说是国家机密。——网友:“我用真名上网”

    福彩中大奖的人的名单都是机密,美其名曰:保护中奖人的隐私。——网友:“灵臻天下”

    这秘密那秘密,谁又能知王家岭矿难那些被“救”出来的,是演员扮演的这个秘密呢?——网友:“姜凌霄”

    株洲垮桥事件SW(死亡)人数至少一百,当时我刚刚过去一百米左右,亲耳所闻,亲眼所见。——网友:“20282028”

    今天搜索“汕尾乌坎”,出现的结果竟然是“根据相关法律法规,搜索结果不予显示”,难道汕尾市也成了国家机密???——网友:“dzqing”

    上梁不正下梁歪,上到国家最高领导人都是几个人关在黑房子里面选出来的,选自己国家领导屁民都没有知情权,何况这种事情。——网友:“wcnm18”

    在亿万人民生死攸关的5.12大地震前,国家地震局在杭州举办震情保密培训班!将要发生的惨绝人寰大地震也是国家机密?谁有权隐瞒这个机密?——网友:“潜水99999”

    网民解读“国家机密”

    愚民?娱民?——网友:“bing82011”

    皇帝的新装——网友:“天天挨打的飞机”

    机密就是国家机关的秘密!——网友:“Ilnature”

    心中有鬼,自然怕见阳光。——网友:“westwing2011”

    卧底、潜伏、机密,坑爹啊!——网友:“旌湖晓雨”

    黑的、无耻旳都是“郭家机密”!——网友:“1147804748”

    只能用“掩耳盗铃”和“此地无银三百两”来形容。——网友:“逗哦008”

    中国的机密,除了中国人与朝鲜人,全世界都知道。——网友:“男人要像灰太狼”

    “国家机密”真的是最好的藉口,以此藉口什么事都可以做了。——网友:“wutingjun”

    不想让人知道的都是机密,自己不好意思说的都是机密,有猫腻的事是机密,不想挨骂的事是机密,不敢说的也是机密。——网友:“2285343597”

    说白了,就是所有会动摇统治地位的事件,所有让老百姓知道了会对他们不利的事都会被列入“国家机密”!只要那些贪官污吏继续统治,这样那样的“机密”昨天有,今天有,明天还会有!——网友:“溪蛙”

    网民:“皇帝的新装总有被戳穿的一天!”

    把一切都变成机密,最大目的就是愚民!——网友:“绝望的飞鹰”

    愚民政策,还拿现在的老百姓当傻子。——网友:“人飞翔情依旧”

    国家机密越多说明问题越多。——网友:“Tylike”

    看他们能玩多久,靠——网友:“yujian451”

    不要急,民众正在觉醒!!!——网友:“hdbbmbbb”

    有机密就有解密,有压迫就有反抗。——网友:“用袖子擦嘴巴”

    机密越多,倒得越快。我们会看到那一天的。——网友:“进化中的锯草”

    大禹治水都知道能疏不能堵,面对汹汹民意,等着水能覆舟的那天吧。——网友:“ashofsea”

    国家教育投资在世界排名垫底,不敢在教育里提高投入,是不是为了不敢让我们开化?从而达到愚民的目的?不敢网络与世界接轨,是不是为了不让我们看清世界?不敢让工资上涨,是不是为了让我们的精力都在为了生存而努力?万一我们吃饱了撑着,天天叫嚣着要民主,要说话的权利?——网友:“aranyany”

    一个强盛的国家,开放枪支都不会颠覆,一个虚弱的政体,卖把菜刀都需要实名,一个人性的国际,总统会逐一念出遇难者的名字致以哀悼:一个冰冷的政府,遇难人数从来都是高度秘密,一个自由的国家,记者将内阁大臣追问到满头大汗:一个禁锢的体制,官员则告诉记者,信不信有你,反正我是信了。——网友:“看破红尘”

    责任编辑:苏漾

    http://cn.epochtimes.com/gb/11/9/24/n3382253.htm性奴简历-网民曝中共“国家机密”集锦-

     

  • 企业化 更隐秘 原地沟油工揭

    企业化 更隐秘 原地沟油工揭惊人内幕

     
    【大纪元2011年09月24日讯】(大纪元记者李敬一报导)“现在都是企业化、规模化生产,日产几十吨,隐秘在其他正规企业中。”曾在地沟油加工厂工作过的常先生说。大陆最近被揭露地沟油泛滥,造成民众恐慌,常先生认为,地沟油非常暴利,政府不作为和监管不到位,是地沟油泛滥的根源。
    /* FillSlot(“DJYcn_articles_below-header”);*/

    据《中国经营报》报导,2009年“300万吨‘地沟油’回流餐桌”的报导曾引起轩然大波。时间过去两年, 又出“地沟油”第一大案”,再次成为舆论的焦点。在利益驱使下地沟油祸害不止。

    广州市场食品监督管理的常先生告诉大纪元记者,他刚从贫困山区走出来时,为了生存在海南做过一年地沟油掏油工,那时地沟油还是很小加工厂,很脏,从下水道挖出油,放到大桶里,拉到厂里,经过过滤后提炼出来。

    他说,凡是有酒店的地方就有化油池,就有收购者,厂里规定一个人每一天要提供多少,才能给提成,靠打工赚钱很少。

    所产的地沟油都是用大油桶、大铁桶装,发送给小商贩,小饭店,小餐馆,不明显的酒店。

    《第一财经日报》报导,现在最乱的是餐馆、酒楼和农村市场。一些餐馆特别是小餐馆大量使用地沟油,对消费者的身体健康构成严重危害。

    北京、广州等地机场近日接连在安检时,截获带食油上机的乘客,扣下大批食油,引起旅客不满。

    大纪元记者采访上海海底捞火锅店、深圳云南风味餐厅,两餐厅均表示可以自己带油就餐,以前没有过这种情况。

    《广州日报网络版》报导, 8月10日,北京市食品安全监控中心对浙江公安机关送检的油样出具了检测结论,指出中国“地沟油”第一大案的涉案格林公司,用地沟油生产的食用油,含有多环芳烃等多种有毒有害物质,其中有相当部份具有高致癌性,可称毒油。

    常先生表示,地沟油比较清亮,粘稠度要比正规油低,这个东西很廉价,市场价格也低,人们买东西要买高档一些的。有些价格平常的食品、酱类等,厂家为追求利润,都有可能用廉价“地沟油”做的。

    常先生表示,现在的地沟油生产,很多已经不是小作坊,都是企业化、规模化生产,日产几十吨,隐秘在其他正规企业中,他们打工的“地沟油”加工厂,就在海南一家大型啤酒企业的一个车间里。来检查就关门,检查人员离开再生产。他去广州两年,现在那里还在生产,这一行很暴利。

    常先生还表示,广州被发现的“地沟油”加工厂是在深山里,监管不力,有利益可图,他们就在犯罪的边缘做。

    《中国经营报》报导,平阴境内最早利用“地沟油”制造食用油的企业从2000年就开始生产,最大的企业每天产量120 吨,有三个产区,年产值2亿元以上。距离平阴200公里的临沂地区,也有不少生产食用“地沟油”的企业,其中一家每天产量超过80吨。另外,距离平阴100公里的菏泽也有企业生产食用“地沟油”。

    常先生表示,中国法律不健全,有权有钱的杀个人花点钱就没事了。出现那么多问题都是当官造成的,广州房价这么高,物价这么高,工资不涨,人们就会从其他渠道去谋求。地沟油非常暴利,不违法就赚不到钱,那些贪官,住豪宅、开靓车,贪几十个亿还不砍头,坐几年牢出来,还有钱。有钱谁不贪。政府真的解决人民生活问题,谁还会去犯法呢!政府从最根本利益去抓,把人民生活水平提高,谁也不去做没有良心而又犯法的事。


    责任编辑:李熙

     
    中港台时间: 2011-09-24 19:46:13 PM 【万年历】
    本文网址: http://cn.epochtimes.com/gb/11/9/24/n3382374.htm企业化-更隐秘-原地沟油工揭惊人内幕
     

  • Residents Forcibly Evicted & Homes Demolished in Cangzhou, Hebei

    Residents Forcibly Evicted & Homes Demolished in Cangzhou, Hebei

    From QQ:

    A Chinese couple stand on their roof to protect and protest their home being forcibly demolished.

    In the morning of September 8th, in Shenzhuang (沈庄), a county in Huanghua City (黄骅市), Cangzhou (沧州), Hebei Province, a privately owned house was about to be torn down by force. The scene was filled with clouds of smoke and constituted a complete pandemonium. The two residents, a couple, climbed up to the roof; they would live with their home or rather die without it. On April 18th this year, the Residential Bureau of Huanghua City applied to the court, requesting to forcibly evict the 7 families who had refused to move from that region. On April 25th, the local court convened hearings, but didn’t make on-court verdict. The reason why the 7 families refuse to move is that they thought the evaluation process had no legal basis, and the compensation was too low. For now, the forcible eviction is in a stalemate. According to one of the residents of the 7 families, Li Aiyun (李爱云), when she requested the Residential Bureau of Huanghua and the Land Resource Bureau of Huanghua to release relevant information, she found such problems as flaws in the procedures of land requisition, housing demolition and resident relocation and the missing of approval documents of land property, etc. Photo is of the scene of forced demolition.

    A Chinese couple stand on their roof to protect and protest their home being forcibly demolished.

    A Chinese couple stand on their roof to protect and protest their home being forcibly demolished.

    A Chinese couple stand on their roof to protect and protest their home being forcibly demolished.

    A Chinese couple stand on their roof to protect and protest their home being forcibly demolished.

    A Chinese couple stand on their roof to protect and protest their home being forcibly demolished.

    A Chinese couple stand on their roof to protect and protest their home being forcibly demolished.

    A Chinese couple stand on their roof to protect and protest their home being forcibly demolished.

    A Chinese couple stand on their roof to protect and protest their home being forcibly demolished.

    A Chinese couple stand on their roof to protect and protest their home being forcibly demolished.

    A Chinese couple stand on their roof to protect and protest their home being forcibly demolished.

    ["live with the home, or die without it."]

    A Chinese couple stand on their roof to protect and protest their home being forcibly demolished.

    Enraged by the demolition, Shen Qizhi, a villager over 80 years old, went forward to reason [with the authorities] but was beaten down to the ground by more than 10 policemen. Now he’s hospitalized because of injury.

    Comments from QQ:

    腾讯恩施州网友 风逸:

    Even if the compensation is possibly already more than the house’s value, whether or not they have a place to live should be the primary consideration. Otherwise they end up having the compensation money but not being able to buy a new place to live, and with the old place already gone, that means there’s only the streets. The government is the stronger party, and it should take care of the weaker party…

    腾讯苏州市网友 烟:

    I see uniformed people in the photos, but were they there to protect the interests of the citizens or to “play the jackal to the tiger” [help the evildoers]? Instead of being the protectors of the people, they’ve stooped down to being the accomplices/thugs of a small group of interests???

    腾讯网友 James Bulloc:

    Do these beasts not know why the ordinary common people risked their lives to fight the devils [Japanese]!? It was to protect their homes!

    腾讯金华市网友 水清盈:

    Seeing that background of rising smoke, the woman’s expression of furious anger, it doesn’t seem like she’s on a roof, but like one of the five heros/warriors of Langyashan described in our elementary textbooks.

    腾讯吉安市网友:

    The war of the age of peace/peaceful times! China-style sorrow!

    腾讯网友 褪色的谎言:

    Why do must these things be forcibly carried out??? Is there no better way? This is someone else’s property, how can you demolish it at will? For example, if someone were to sleep with your wife, would you be willing?

    腾讯郑州市网友 永不言弃:

    In the end our army was victorious, using 10 to 1 to capture the high ground!

    腾讯杭州市网友 桐庐春江:

    If you can forcibly demolish [people's buildings], then why can’t we forcibly build [buildings wherever we want]?! Poor farmers.

    腾讯网友 风卷云:

    Why are armed police involved in the forced demolition of a house, brother [referring to self] is understanding [this world] less and less.

    腾讯金华市网友 夏天的风:

    Sigh, for the development of the so-called city, how much tragedy must occur?
    Those so-called leaders at the top, those who say they serve the people, where are you now?

    http://www.chinasmack.com/2011/pictures/residents-forcibly-evicted-homes-demolished-in-cangzhou-hebei.html

     

  • Chinese Woman Gives Birth In Toilet While Doctor Sleeps

    Chinese Woman Gives Birth In Toilet While Doctor Sleeps

    Chinese woman gives birth in toilet while doctor sleeps.

    From Youku:

    The following video is currently the most viewed video of the day on popular Chinese video sharing website Youku. It has accumulated over 1.2 million views and 2000 comments spanning 68 pages since it was uploaded less than 24 hours ago.

    On-duty doctor sleeps while woman in labor forced to deliver on toilet

    According to the Chinese news report above, this occurred at Nancheng People’s Hospital in Dongguan of Guangdong province in China where a woman had gone to have labor induced. The journalist rushed to hospital find the woman involved, “A Lan”, but discovered that she had already left the hospital. Another patient said she left two days before. When the journalist later found her, “A Lan” said it was the hospital who had her leave.

    “He said that someone will tell you to go pay the bill. After paying the bill, he then told me to go to the 6th floor where I was then given 800 kuai.”

    Several days before, A Lan’s came to the hospital accompanied by friends and family to induce labor.

    I think what I was doing [inducing labor] can be considered surgery. When I was already in a lot of pain, he should’ve helped me to the delivery room, and if the baby came out there then there’s nothing for me to say. I was completely out of strength, and he let me have the baby in the bathroom, and he didn’t even come when the baby came out.”

    What happened was that on September 13th, A Lan received two injections to induce labor but did not feel the pain of contractions until the morning of the 15th two days later. At that time, her friends and family went to find the doctor but could not find him after several tries.

    It was especially painful at that time, so I told the ayi [hired help] to call the nurse. I said I couldn’t take it anymore.

    A Lan recalls that because it was so painful, she herself kept pushing wanting to give birth herself. In her pushing, he water broke and she bled. Around 6am, she felt like going to the toilet and had her friends and family help her to the restroom.

    Not a single person came, and we even asked for him. He simply stood there saying it wouldn’t be that quick. At the time, I was in unbearable pain, I said I might as well just die.

    Other patients in her room also attest to no doctors showing up at the time, and a nurse said the doctor was sleeping, that A Lan’s circumstances were normal and to have her hold on/bear with it a little longer. Before A Lan went to the restroom, the other patients had already seen that she had bled a lot. The nurse had the ayi change the sheets.

    Comments from Youku:

    沙滩上种花:

    No wonder there are doctors who get stabbed 17 times. After watching this video, everyone will understand the attackers.

    龙纹飘:

    The 800 kuai can’t be taken! Take it and you’ll look like you’ve agreed to a settlement. You should refuse to accept it and then sue the hospital where no matter what happens you’ll probably at least get several tens of thousands. This very narrowly could’ve been the loss of two lives. 愤怒

    啦啦哦咧哦:

    …The teachers, doctors, whatever these days…I’m speechless…

    冰封的心0:

    Medical ethics has already been lost for many years.

    ab510818852:

    800 [RMB] to settle it, simply no morals.

    妖唁灬眾:

    It’s corrupt everywhere… So these kind pf people are supposed to be our angels in white [doctors]? The “red envelope” probably wasn’t sufficient.

    maji521:

    This world, the result of not giving [the doctor] a “favor fee” [bribe] is the doctor’s indifference. Fuck this absolutely evil world, shouldn’t doctors have a conscience!!!

    善鬼伯伯:

    This child will grow up and ask his mother, “Mommy, where did I come from?” The mom will reply: “Child, you came from the toilet!”

    被雨湿了鞋:

    Doctor stabbings will continue to occur.

    爱做不做你:

    In today’s society, no one can be trusted. One must rely on themselves.

    http://www.chinasmack.com/2011/videos/chinese-woman-gives-birth-in-toilet-while-doctor-sleeps.html

     

  • International Chinese Culinary Competition Gets Cookin’ in Times Square

    International Chinese Culinary Competition Gets Cookin’ in Times Square

    By Yi Yang
    Epoch Times Staff
    Created: Sep 22, 2011 Last Updated: Sep 23, 2011
    Print | E-mail to a friend | Give feedback
    Related articles: United States > New York City

    Authentic Kung Pao Chicken (Amal Chen/The Epoch Times)
    NEW YORK—The aroma of freshly prepared Chinese food permeated Times Square when the biggest Chinese culinary event in New York City kicked off on Thursday morning.

    The heart of Manhattan was transformed into the royal kitchen of the Tang Dynasty for the Fourth Annual International Chinese Culinary Competition, hosted by the New Tang Dynasty Television (NTD).

    Thirty-one contestants from around the world competed in five regional categories of traditional Chinese cuisine: Szechuan, Shandong, Cantonese, Huiyang, and Northeastern.

    Five stations were set up for the contestants, and there were seven rounds of competitions from morning to evening. Contestants had 45 minutes to prepare one self-selected dish and one standard dish in their regional category. Each round began and ended with the sound of the gong.

    The finished dishes were presented to the judges, who evaluated each dish according to appearance, aroma, and taste.

    After a second day of competition on Friday, the gold winner from each category will take away $10,000, the silver $3,000, and bronze $1,000.

    Hosts began each round by introducing the contestants, the judges, and the standard dishes. With the sound of the gong, the contestants began chopping, slicing, and boiling away.

    The chefs carefully prepared their dishes with their cleavers under the pagoda-like cooking stations, while staff members dressed in traditional Han couture whisked the prepared food away to the judges. An LED screen projected the contestants’ progress and showed video clips about Chinese culinary arts.

    Though facing a time limit and hundreds of eyes, the chefs were surprisingly calm.

    “I feel as calm as usual,” said contestant Chen Zuozhen. “I finished the two dishes within 20 minutes.”

    Chen was part of the Cantonese division and chose the steamed pork ribs with black bean sauce as his self-selected dish.

    Last year’s gold medal winner Jiang Rong Yi serves up authentic Chinese cuisine at the Fourth Annual International Chinese CulinaryCompetition, being hosted by the New Tang Dynasty (NTD) Television in Times Square on Thursday and Friday. (Amal Chen/The Epoch Times)
    Although the contestants come from different parts of the globe, they all share a common passion for Chinese culture and have extensive experience in the Chinese culinary arts.

    Matthew Babbage, one of the rare Western contestants, has 30 years of cooking experience. He prepared a Szechuan dish, Kung Pao Chicken, a dish that he says usually is not prepared authentically in America.

    “I wanted to prepare [Kung Pao Chicken] the way it’s supposed to be,” explained Babbage. “I’ve always admired China and the Chinese, and what better way to learn about China than through food?”

    Of the 31 contestants, 23 made it into the final rounds, which will happen on Friday. Last year, only 17 had qualified for the finalcompetition.

    Ma Lijuan, director of the Nine Competitions, said that the results of the competition were satisfying and this year’s contestants were more skilled in general. She added that some of the most talented chefs from Asia were not able to attend because of their visas, and one chef had injured his hand on his flight to New York.

    “This year’s competition was very successful,” said Ma. “Many people worked very hard all night to prepare for this, and it was worth it.”

    The chefs who were selected for the finals were excited for the day ahead of them.

    Sayuki Kandama from Japan, who had prepared a Northeastern dish, stir-fried julienne pepper and potato, said that he was “very excited” about becoming a finalist and that he was confident of his performance tomorrow.

    This year’s competition featured a 9/11 charity event to commemorate fallen heroes who participated in the ground zero rescue, which took place after all the chefs had completed. The event included the “Lightning Wok Kung Pao Chicken Challenge,” where celebrity chefs were invited to prepare Kung Pao Chicken, a classic Szechuan dish, for tables of guests followed by a 10-course Forbidden City feast prepared by past winning chefs and the celebrity chefs. All money generated from the event will go to 9/11 families.

    Among the celebrity chefs were Greg Grossman, a 16-year-old prodigy, Sargent Cosmo Lubrano from the Sargent Benevolent Association, and Jiang Rong Yi, who was a gold medal winner of last year’s culinarycompetition.

    “It’s an unbelievable experience to be able to cook in the middle of Times Square,” said Grossman. “The cooking set up is amazing and it feels like home.”

    Grossman started working at professional kitchens when he was 8 years old. One year ago he began working with more Asian chefs and learned more about the art of Chinese food.

    Related Articles
    In connection with the competition, NTD will hold a silent auction, Han Couture Fashion Show, and reception on Sunday, followed by a 10-course “Emperor’s Banquet” prepared by the winning chefs from at Pier Sixty in Manhattan.

    With the goal of “reviving 5,000 years of culture in a single bite,” NTD, an individual nonprofit television station, launched the competition in 2008 to change the world’s perception of Chinese food.

    The competition is part of a series of nine competitions held by NTD. Other competitions include the Han Couture Competition and Violin Competition.
     
     

  • Chinese Ballet at Kennedy Center Extols Violent Revolution

    Chinese Ballet at Kennedy Center Extols Violent Revolution

    By Matthew Robertson
    Epoch Times Staff
    Created: Sep 23, 2011 Last Updated: Sep 23, 2011
    Print | E-mail to a friend | Give feedback
    Related articles: United States > National News

    A scene from “The Red Detachment of Women,” where women wield rifles and knives in pursuit of the landlord villains. Hundreds of thousands of innocent people were violently killed in the Party’s land reform campaigns, which are glorified in the ballet. (Maopost.com)
    WASHINGTON—Audiences at the prestigious Kennedy Center are being asked to applaud a ballet that celebrates a movement that went on to murder hundreds of thousands.

    The Chinese National Ballet is performing on Sept. 22-24 “The Red Detachment of Women,” which glorifies the history of the communist land reform campaign in China, while concealing the reality of the violence that suffused it.

    In 1931 Mao Zedong, head of the communist-controlled regions, signed off on a policy of land reform that would “Rely on the poor peasants and hired laborers, make allies of the middle-peasants, exploit the kulaks and exterminate the landlords.”

    What followed in the 1930s, 40s, and into the 50s, was mass violence directed at “class enemies”: torture, arson, live burials, smashing and theft—a reign of terror designed to impose the political will of the Chinese Communist Party (CCP) on villages across the country. Hundreds of thousands were killed.

    Acts I and II from “Red Detachment” performed at Kennedy precede a scene from “Swan Lake” and the Chinese nationalist favorite “Yellow River.”

    “They used this play to trick the Chinese people, and now they’re tricking Americans,” says Wu Fan, editor of China Affairs and co-author of an open letter that opposes the performance.

    “They’re bandits and arsonists attacking wealthy people, taking their property and splitting the profits, and they’re portrayed as heroes,” he said in a telephone conversation. “Americans would not stand for a ballet that made Hitler seem glorious. Why should they accept one that makes Mao heroic? Both are mass murderers.”

    The “Red Detachment” is a flagship of the CCP’s revolutionary operas, infamous in China because eight of them were the only operas permitted in the country during the Cultural Revolution, from 1966-1976. It is most well-known for being performed for President Nixon when he visited China in 1972.

    The open letter, sent to media, politicians, and the Kennedy Center, argues that the performances are part of the CCP’s comprehensive approach to Western nations, which conceals hostility and a desire for dominance, while engaging in spying, propaganda, and infiltration.

    A landlord from the ballet cowers as one of the revolutionary woman soldiers hardens her face and strikes a pose with her pistol. Land owners were a class to be struggled against and mercilessly eliminated in the early years of communist insurgency and rule in China. (Maopost.com)
    Organizations that signed the letter include Washington Forum, the United League for Democracy in Laos, and the Non-Violent Movement for Human Rights for Vietnam—all groups opposing communism in one way or another.

    The thrust of the activists’ complaints is echoed by academics. As Xing Lu, a China scholar, writes in her book: “Hatred permeates every model opera.” The basic message of these operas, Xing Lu writes, is that those designated as villains must be eliminated through violent struggle so a new society can be established.

    The plays are meant to foster a “deep hatred for all class enemies and love for the Communist Party,” Xing Lu writes. The “Red Detachment” is the epitome of the genre. It eulogizes communist ideology and showers hatred on class enemies.

    The “Red Detachment” is adapted from historical events during the early 1930s, telling the story of how a victimized peasant girl joined a woman’s detachment in the CCP’s red army and overthrew the landlords on Hainan Island, off the south coast of China.

    The sinologist Simon Leys explains what land reform, carried out in various regions from the 1930s until the early 1950s, entailed: “By the fall of 1951, 80 percent of all Chinese had had to take part in mass accusation meetings, or to watch organized lynchings and public executions,” he writes.

    The crowd was expected to roar in unison when the accusations were read out. “These grim liturgies followed set patterns that were once more reminiscent of gangland practices,” he says, with the purpose being to “ensure collective participation in the murder of innocent victims.”

    The airbrushed version of one such history, on which the “Red Detachment” ballet is based, went from novel to ballet to film and then into ballet as commissioned by Jiang Qing, Chairman Mao’s wife.

    Jiang was czar of the arts and guardian of revolutionary ideology in China during the Cultural Revolution, and personally made sure the performances were sufficiently red. She added rouge to the cheeks of the female lead and ordered that red flannel be used for collar tabs. She also made a Party representative the protagonist of the play, ensuring it would “present correctly the relationship between the army and the people.”

    The Kennedy Center at night. (Lisa Fan/Epoch Times)
    The depictions of females engaging in violence (in the play they wield rifles and large knives, strike aggressive poses, and kill landlords without mercy, for example) were anathema to prevailing notions of femininity in China at the time.

    Scholars have suggested that such imagery may have contributed in no small part to a culture that saw young female Red Guards run rampant during the Cultural Revolution, torturing and killing their school teachers, ransacking houses, and brutalizing other supposed “class enemies.”

     

    Along with the ballet format, acting techniques are pulled from Beijing opera and Chinese folk dances, and the music is meant to be clear and simple so as to communicate the message effectively. The dumbed down messages also had the useful outcome of “enforcing the uniformity of thought characteristic of… totalitarian societies,” Xing Lu writes in her book.

    As simple messages are repeatedly drilled into people’s minds through performances like “Red Detachment,” “the range of word choices became smaller and smaller, the Chinese worldview became narrower and narrower,” Xing Lu says. “Especially when singing became automatic, lyrics and music exercised a hypnotic power to take away the ability to think.”

    According to a number of scholars who have written about the play, the story finishes with the protagonist vowing to follow Mao’s motto that “political power grows out of the barrel of a gun.”

    The play will be performed in the theater named for former president Dwight D. Eisenhower. Perhaps it is best that this staunch anti-communist is not around to hear the refrain “Communist ideology is the truth, the Party leads the way” sung in the theater that bears his name.

    The Kennedy Center could not be reached at press time.

    http://www.theepochtimes.com/n2/united-states/chinese-ballet-at-kennedy-center-extols-violent-revolution-61978.html